約 5,357,453 件
https://w.atwiki.jp/sitescript/pages/511.html
Ani-Stream.com Ani-Stream.com http //ani-stream.com/ Ani-Stream.com is a video hosting provider. With Ani-Stream.com you can host your anime and gaming videos on the same place. スクリプトをインストールversion 0.1.3 2014.11.02 up 修正情報 version 0.1 2013.11.19 up version 0.1.1 2013.11.22 upmp4upload.comに合わせて一部改変。 version 0.1.2 2013.11.25 upembed の url判定を修正。 version 0.1.3 2014.11.02 upページの仕様変更に対応。 補足情報 よく似た作りのサイト。 mp4upload.com http //www.mp4upload.com/ Your Anime and Gaming Videos Everywhere. スクリプトをインストールversion 0.2 2017.10.12 up 修正履歴 version 0.1 2013.11.22 up version 0.1.1 2013.11.25 upembed の url判定を修正。 version 0.1.2 2014.01.27 upページの仕様変更に対応。 version 0.1.3 2014.11.02 upembedページの仕様変更に対応。 version 0.2 2017.10.12 upページ仕様変更に対応。 VideoNest.net http //videonest.net/ VideonestVideonest is a - Free video upload service 下記、スクリプトは、動画ページのソースコードからスクリプトコード取り出して、評価(実行)している部分があります(Dean Edwards pack されたコードを unpack しています)。取り出したスクリプトコードに悪意あるコードが含まれている場合など、評価には危険が伴うことがあります。気になる方は、下記スクリプトを使わないでください。 スクリプトをインストールversion 0.1.2 2014.11.02 up 修正履歴 version 0.1 2013.11.22 up version 0.1.1 2013.11.25 upembed の url判定を修正。 version 0.1.2 2014.11.02 upembed route で Dean Edwards pack を unpack page route で wait 10s SlickVid.com http //slickvid.com/ SlickVid - Free file upload service サイト閉鎖?(2014.11.02) スクリプトをインストールversion 0.1.1 2014.01.27 up 修正履歴 version 0.1 2013.11.25 up version 0.1.1 2014.01.27 upバグの修正。 Uploadc http //www.uploadc.com/ Uploadc - Free HD Video Sharing スクリプトをインストールversion 0.1 2013.11.26 up Faststream.in Filezy Movreel PLAYED.TO http //played.to/ PLAYED - Fast, free and reliable video storage スクリプトをインストールversion 0.1 2014.05.15 up STREAMIN.TO http //streamin.to/ Streamin - Free Video Sharing Storage 下記、スクリプトは、動画ページのソースコードからスクリプトコード取り出して、評価(実行)している部分があります(Dean Edwards pack されたコードを unpack しています)。取り出したスクリプトコードに悪意あるコードが含まれている場合など、評価には危険が伴うことがあります。気になる方は、下記スクリプトを使わないでください。 スクリプトをインストールversion 0.1 2014.05.15 up version 0.1.1 2014.05.22 upページ仕様変更に対応。 version 0.1.2 2014.07.31 upページ仕様がversion 0.1の状態に戻ったことに対応。 version 0.2 2015.05.01 upページ仕様変更に対応。 (94行目あたり、_StreamIn.showSrtの値をtrueにすると、字幕ファイルが見つかった場合、メッセージボックスに表示するかもしれません。デフォルトで falseになっていますので、必要ならば、書き換えてください) version 0.2.1 2015.05.04 upページ仕様がversion 0.1.2の状態に戻ったことに対応。 version 0.2.2 2015.10.01 upバグの修正。 hd画質がある場合にそちらを優先。 version 0.2.3 2016.12.12 upcodeがDean packされるようになったことに対応。 GorillaVid http //gorillavid.in/ GorillaVid - Free file upload service スクリプトをインストールversion 0.1 2014.09.01 up PowVideo http //powvideo.net/ Powvideo is a file hosting provider. We offer online storage/remote backup capacity, sophisticated uploading and downloading tools. With Powvideo you can host files, images, videos, audio and flash on the same place. 下記、スクリプトは、動画ページのソースコードからスクリプトコード取り出して、評価(実行)している部分があります(Dean Edwards pack されたコードを unpack しています)。取り出したスクリプトコードに悪意あるコードが含まれている場合など、評価には危険が伴うことがあります。気になる方は、下記スクリプトを使わないでください。 スクリプトをインストールversion 0.2 2015.10.02 up 修正履歴 version 0.1 2014.10.02 up varsion 0.2 2015.10.02 upページ仕様変更に対応。 (95行目あたり、_PowVideo.showSrtの値をtrueにすると、字幕ファイルが見つかった場合、メッセージボックスに表示するかもしれません。デフォルトで falseになっていますので、必要ならば、書き換えてください) DivXpress http //divxpress.com/ Divxpress.com is a Free video hosting service where you can upload and share your own videos. We offer an easy and fast uploading system. スクリプトをインストールversion 0.1 2014.10.17 up HappyStreams http //happystreams.net/ HappyStreams.net - Free Storage For The Public - Free file upload service 申し出により削除version 0.1 2014.10.17 up Mr.File http //mrfile.me/ mrfile.me - Free file upload service スクリプトをインストールversion 0.1 2014.10.17 up PLAYHD http //playhd.eu/ a file hosting provider. スクリプトをインストールversion 0.1 2014.10.17 up theVideo.me http //www.thevideo.me/ TheVideo - Free file upload service スクリプトをインストールversion 0.1 2014.10.17 up XVIDSTAGE http //xvidstage.com/ XVIDSTAGE - Free file upload service スクリプトをインストールversion 0.1 2014.10.17 up YaVideo.TV http //yavideo.tv/ YaVideo | Fast, Secure video hosting. - Free file upload service スクリプトをインストールversion 0.1 2014.11.14 up2014.11.14現在、日本からのアクセスでは、保存できなくなっているようでした。 JunkyVideo http //junkyvideo.com/ スクリプトをインストールversion 0.1 2014.12.09 up RealVid.net http //realvid.net/ RealVid - Free Video Storage Sharing Platform - Free file upload service スクリプトをインストールversion 0.1 2015.02.07 up2015.02.07現在、日本からのアクセスでは、保存できなくなっているようでした。 LetWatch.Us http //letwatch.us/ LetWatch.Us - Free file upload service 下記、スクリプトは、動画ページのソースコードからスクリプトコード取り出して、評価(実行)している部分があります(Dean Edwards pack されたコードを unpack しています)。取り出したスクリプトコードに悪意あるコードが含まれている場合など、評価には危険が伴うことがあります。気になる方は、下記スクリプトを使わないでください。 スクリプトをインストールversion 0.1.1 2016.01.11 up 修正履歴 version 0.12015.03.03 up version 0.1.12016.01.11 up ページ仕様変更に対応。 RocVideo.tv http //rocvideo.tv/ RocVideo.tv - Free share video service 下記、スクリプトは、動画ページのソースコードからスクリプトコード取り出して、評価(実行)している部分があります(Dean Edwards pack されたコードを unpack しています)。取り出したスクリプトコードに悪意あるコードが含まれている場合など、評価には危険が伴うことがあります。気になる方は、下記スクリプトを使わないでください。 スクリプトをインストールversion 0.1 2015.03.29 up TurboVideos http //turbovideos.net/ Turbovideos - Free video streaming and cloud storage 下記、スクリプトは、動画ページのソースコードからスクリプトコード取り出して、評価(実行)している部分があります(Dean Edwards pack されたコードを unpack しています)。取り出したスクリプトコードに悪意あるコードが含まれている場合など、評価には危険が伴うことがあります。気になる方は、下記スクリプトを使わないでください。 スクリプトをインストールversion 0.1 2015.04.10 up Aisfile.com http //aisfile.com/ Aisfile.com 下記、スクリプトは、動画ページのソースコードからスクリプトコード取り出して、評価(実行)している部分があります(Dean Edwards pack されたコードを unpack しています)。取り出したスクリプトコードに悪意あるコードが含まれている場合など、評価には危険が伴うことがあります。気になる方は、下記スクリプトを使わないでください。 スクリプトをインストールversion 0.1 2015.04.30 up VidHentai http //vidhentai.net/ VidHentai is a file hosting provider. We offer online storage/remote backup capacity, sophisticated uploading and downloading tools. 下記、スクリプトは、動画ページのソースコードからスクリプトコード取り出して、評価(実行)している部分があります(Dean Edwards pack されたコードを unpack しています)。取り出したスクリプトコードに悪意あるコードが含まれている場合など、評価には危険が伴うことがあります。気になる方は、下記スクリプトを使わないでください。 スクリプトをインストールversion 0.1 2015.04.30 up UpHentaiVid.net http //uphentaivid.net/ UpHentaiVid.net is a video hosting provider. We offer online storage/remote backup capacity, sophisticated uploading and downloading tools. 下記、スクリプトは、動画ページのソースコードからスクリプトコード取り出して、評価(実行)している部分があります(Dean Edwards pack されたコードを unpack しています)。取り出したスクリプトコードに悪意あるコードが含まれている場合など、評価には危険が伴うことがあります。気になる方は、下記スクリプトを使わないでください。 スクリプトをインストールversion 0.1 2015.04.30 up http //up.b9dm.com/hd/61189.html この動画のスクリプトってできますか? -- 名無しさん (2014-07-05 15 12 09) >名無しさん。 この更新情報の中にヒントはあります。 検索して更新して再トライしてみてください。 -- ←のものです。 (2014-07-06 02 21 50) streamin.toですが、昨日途中までDLできていたのに、途中で止まってしまい、以降は取得失敗となってしまいます。 なにか考えられることはありますでしょうか? -- 名無しさん (2015-03-04 13 24 51) STREAMIN.TOで字幕が消える・・・ -- 名無しさん (2015-03-09 16 55 46) [URL例示cytcgwryfjcl] ←コレをDLすると字幕が消えてる。WEB上では字幕はある。サイトの仕様が変わった? -- 名無しさん (2015-03-11 06 05 27) [URL例示3xl41psrqm4r] ←上記同様にDLしたら字幕が消えていました。 -- 名無しさん (2015-03-17 20 08 47) STREAMIN.TOの字幕付きでDLする方法をどなたか知りませんか? -- ファイヤーFOX (2015-03-19 18 12 02) 字幕ファイルと動画ファイルが、別々になっていますので、字幕が必要ならば、字幕ファイルを、別途、保存する必要があります。字幕ファイルは、SRT形式のようですので、ページソースを表示後、拡張子".srt"で検索すると、字幕ファイルのURLが見つかると思います。再生は、SRT形式の字幕に対応した動画プレイヤーを使ってください。 MPCを使ってる人は、この方法で字幕が出ます。 [1]まず字幕のSRTファイルをDL [2]MPCで、Option→Player→Formats [3]Formatsの中のDirectShow Mediaの拡張子.dsm .dsv .dsa .dss に.srtを追加 [4]字幕のファイル名を動画と全く同じファイル名にする これで映画に連動して出ます。(^o^) -- angel (2015-03-21 01 19 28) GOM Playerでも特に設定なく字幕付きで見れます。srtファイルのDL方法がわからなかったのでアナログかもしれませんが↑にあるようにソース→http~.srtを表示→すべて選択コピー→テキストにペーストし、(動画タイトルと同じ).srt で保存 という方法でやっています。よければこちら参考にhttp //www.gomplayer.jp/player/faq/view.html?intSeq=57 -- 名無しさん (2015-03-30 17 15 34) streamin.toの動画で取得できるものと、できないものがあったりしますか? -- 名無しさん (2015-06-20 12 12 18) http //turbovideos.net/ 初めまして、字幕ダウンロードできません。対応宜しくお願い致します。 -- 名無しさん (2015-07-28 20 51 45) streamin.toで削除されていないものでも保存失敗してしまう動画がいくつかあります。原因は何でしょうか -- 名無しさん (2015-08-21 07 48 40) http //sexiz.net (full hd 1080p porn videos online) jav,1080p Porn,HD porn,full HD porn,jav 1080p, 1080p videos, jav online,jav HD, HD jav, jav julia -- JAV (2015-09-19 09 58 09) http //topjav.eu - Japanese Adult Movies Collection For Free Download, Most Updated Daily! -- hikara (2015-09-24 21 16 21) PowVideoダウンロード出来なくなってます 更新お願いします -- てん (2015-09-28 05 08 06) streamin.toで通常通りDLできません。今まではできてましたが、すぐにDLが終わって数百KBのファイルのみで完了してしまいます。 -- 名無しさん (2015-11-22 04 28 30) streamin.toで一部の動画が取得失敗になります -- 名無しさん (2016-01-11 15 24 36) 皆さん言われるようにSTREAMIN.TOの動画が中途半端なダウンロードになることがあります。例えば10分の動画で、6分までしか再生できないファイルができてしまうとか。正常にダウンロードできる動画もあり、怪奇と言えます!( ゚Д゚) -- 名無しさん (2016-01-28 21 17 38) streamin.toについてさっきコメしたもんです。streamin.toのクッキーやキャッシュを全て削除し、再起動後正常にダウンロードできました。 -- 名無しさん (2016-01-28 23 44 16) streamin.toの動画すべてが、取得失敗になります。履歴、クッキー、 -- 名無しさん (2016-04-11 09 06 30) ↑続き・・・ キャッシュ すべて削除しても同様です。 -- 名無しさん (2016-04-11 09 09 17) こちらは全く問題ないです。 失敗するようであれば今一度、掲示板の内容を確認して再トライしてみましょう。 -- ←のものです。 (2016-04-11 12 33 46) [URL例示:streamin.to/w01vj5ml5id1] , [URL例示:streamin.to/nrkqb9pzsn8y] -- 名無しさん (2016-04-11 14 23 52) http //streamin.to/がダウンロード出来なくなっています。修正していただけると助かります。 -- 名無しさん (2016-06-02 19 07 50) ん。。。わたくしもダウンロードできなくなりました。 -- おじさん (2016-06-15 23 08 43) ダウンロードできなくなったのは streamin.to です。 -- おじさん (2016-06-15 23 09 33) [URL例示:streamin.to/c928pqcvf970] -- 名無しさん (2016-07-08 10 16 14) 初めまして。申し訳ありません。↑上記URLの動画が取得失敗になります。他にも字幕は取得できるのに、取得失敗になるものがあります。仕様変更なのかこちらの設定ミスなのか、調べて頂けないでしょうか (_ _) -- 名無しさん (2016-07-08 10 19 05) [URL例示:streamin.to/rra4pfys8d4p] ↑上記“他にも” の一例です。よろしくお願い致します。 -- 名無しさん (2016-07-08 10 20 28)streamin.to の動画の配信は、httpプロトコルとrtmpプロトコルのものが用意されていて、スクリプトは、httpプロトコルのものを利用しています(Craving Explorerは、rtmpプロトコルに対応していません)。httpプロトコルのものは、サーバ側からstatus code 503 Service Temporarily Unavailable(サーバ側の理由で一時的に利用不可)が返って、利用できないことがあります。(参照:HTTP 503 - Wikipedia)。「一時的なもの」というサーバ側の言葉を信じて、しばらく時間をおいて、空いていそうな時間帯を狙う、というのが基本になるだろうと思います。あるいは、httpプロトコルの配信が死んでいる場合でも、rtmpプロトコルの配信は生きている場合があるので(だから、ブラウザ上での再生ができる)、そちらを利用して保存することができるかもしれません。(RTMPDumpHelperを用いる方法が簡単だろうと思います(参照:blogなど)。あるいは、RTMPDumpを直接使う場合は、動画ページソース内、streamer が -r 、その上の file が、-y になります。rtmpdump -r "streamer" -y "file" -o "outfile"その他パラメータは、随時工夫してください。outfileは出力ファイル名)。 -- 管理人 ご回答ありがとうございました。ご教示頂いた内容を試してみたいと思います。 -- 名無しさん (2016-07-11 11 32 56) http //streamin.to/embed-rek9lkj64wm0-640x360.html のダウンロード出来ません -- 名無しさん (2016-07-26 14 34 22) B9DMより embed-1xezvxq5k1b3-852x460.html がだめでした -- 名無しさん (2016-12-12 19 31 03) streamin 仕様が変わったようです。ページのソースからのDLも不明になりました -- 名無しさん (2016-12-12 20 01 42) streaminto.site.jsを更新しておきましたので、よろしければご利用ください。 -- 管理人 更新、ご苦労様でした。 -- 名無しさん (2016-12-15 16 40 06) NHKで英会話ですが、DL出来るようにして下さい(できますでしょうか) -- ナディアコマネチ (2016-12-16 03 08 52) https //cgi2.nhk.or.jp/e-news/index.cgi こちらです -- 追伸 (2016-12-16 03 09 23) 番組名は、NHKの「ニュースで英会話です」、訂正です。 -- 追伸2 (2016-12-16 03 11 15) 字幕がDLできない。。。 -- 名無しさん (2017-01-01 15 45 42) •mp4uploadってDLできますか?自分は無理っぽいです -- 名無しさん (2017-01-26 22 27 21) srtがソースになくなり、字幕がダウンロード出来ないのですが、どうしてますか? -- チワワ (2017-01-31 15 52 30) 自分はサファリで再生させておいて -- 名無しさん (2017-02-01 16 57 22) 途切れました。ウィンドウ→構成ファイル一覧→srtをWクリックで字幕を入手しています -- 名無しさん (2017-02-01 16 59 08) サファリをインストールして、映画を再生し、構成ファイル一覧をクリックしたら、映画のURLしか出てこないのですが、教えて頂けますか? -- チワワ (2017-02-02 12 27 35) 黒い▲をクリックしたら展開するのでは? -- 名無しさん (2017-02-02 17 10 38) 展開しました。有難うございました。ただサファリでも、strないものもあるんですね。 -- チワワ (2017-02-03 17 49 28) 本当にないですか?さらに▲を展開してもですか?English.srtだったりもしますよ -- 名無しさん (2017-02-03 20 06 37) すいません。再生をしてなくてsrtが表示されなかったみたいです。ただ、streamintoでダウンロードできなくなってしまったので、駄目ですね。( _ ) -- チワワ (2017-02-06 17 24 34) openloadではsrtなどはないのでしょうか?色々すいません。有難うございます。 -- チワワ (2017-02-06 17 26 03) openloadも同様にサファリでvtt字幕は出てきますが、それをどう使うかがですね~ -- 名無しさん (2017-02-08 09 04 29) mp4uploadのスクリプト内の「http 」を 「https 」に変更するとよいかも。 -- 名無しさん (2017-02-15 02 26 55) ↑mp4uploadのダウンロード方法、http→https置換で上手くいきました。ありがとう。 -- 名無しさん (2017-03-15 07 05 29) streamangoやestreamというのがあるのですが、スクリプトって出来ないんでしょうか? -- チワワ (2017-07-19 11 22 20) ↑mp4uploadのダウンロード方法、http→https置換でまだできますか?変更してみたんですけどなんかまちがってるのか、ダウンロードボタンは押せるけどそこから先に進まないんですが・・・ -- 名無しさん (2017-10-06 08 43 31) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/2365.html
Come to Life(踊) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 Come to Life ARM (IOSYS) feat. Nicole Curry A 踊13 90-180 409 / 9 EXTRA EXCLUSIVE STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 66 55 20 44 28 楽譜面(8) / 踊譜面(13) / 激譜面(16) / 鬼譜面(18) 属性 左右振り、渡り、ひねり、ソフラン(停止、減速)、八分滝 譜面 http //livedoor.blogimg.jp/yanmar195/imgs/b/4/b410fdb3.png 譜面動画 https //www.youtube.com/watch?v=KwB2CV53qGY (x2.0, NOTE, Clap) プレイ動画 https //www.youtube.com/watch?v=zV7KhT3gTYc (x?.?, NOTE) https //www.youtube.com/watch?v=m81UiftaiWc (x?.?, NOTE) http //www.nicovideo.jp/watch/sm29718517 http //www.nicovideo.jp/watch/sm29718517 (x2.25, NOTE) 解説 BPM推移 180-(停止)-90-180-(停止)-180-90-180 低速以外に黄色矢印は無いが、8分で終始振り回してくるシンプルに難しい譜面。交差はそこまである訳でも無いが、中央絡みの配置が多く踏み外し、過反応に注意。1度目の停止は8分滝の2P↓で止まるのを暗記しておき、4分2連で入ればハマってくれる。2度目の停止は同時が見えたら止まるので、そのまま同時4分でジャンプ空打ちしても良い。ラス滝末端が1P←>2P←>2P→の遠距離なので注意。総括して楽しい良譜面と思われる -- 名無しさん (2016-09-16 00 41 43) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 良曲そして最良譜面。やりこんで損はない。 -- 名無しさん (2017-04-22 19 33 31) 名前 コメント 歌詞 Let me see you come to life Leave behind the worries of the day Music sweeps through your soul to free your body Close your eyes and realize It's important to desensitize You and I are so alive Throw your hands up in the air and jump (Drop the bass) (Here it goes) (Bass) Don't let haters get you down Come with me and dance the night away Right here, right now Just allow our bodies to release Let the music set you free Now nothing can hold us down Sweat it out, work it up Throw your hands up in the air and jump No one knows where we will all be tomorrow So just for tonight, let the music flow (let the music flow) When the time comes for a new dawn to rise This melody will keep us going through the day
https://w.atwiki.jp/hachinetsumirror/pages/20.html
「MSがPS3ハック支援」記事サイトを辿るとPS記者でしたw http //kamome.2ch.net/test/read.cgi/ghard/1298454270/ バイオ6はPS3独占!ただしソースはEverything HQ http //kamome.2ch.net/test/read.cgi/ghard/1298449238/ 10 名前:名無しさん必死だな[] 投稿日:2011/02/23(水) 17 31 35.40 ID BWkmagJzO 6 516 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2011/02/23(水) 12 56 29.24 ID zkYX1CCM0 ttp //everythinghq.com/2011/02/ 虚構新聞レベルだな。 ソースロンダリングのために即席でつくったブログだろ。これ。 はちまもソニーもここまで落ちたか。 捏造糞ブログであることを隠すことさえしなくなったか。 544 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2011/02/23(水) 13 05 20.28 ID 0L3XQ0Of0 516 Domain Name EVERYTHINGHQ.COM Registrar WEBFUSION LTD. Whois Server whois.123-reg.co.uk Referral URL ttp //www.123-reg.co.uk Name Server NS2763.HOSTGATOR.COM Name Server NS2764.HOSTGATOR.COM Status clientDeleteProhibited Status clientTransferProhibited Status clientUpdateProhibited Updated Date 19-feb-2011 Creation Date 19-feb-2011 Expiration Date 19-feb-2012 マジ突貫で作ってたw 13 :名無しさん必死だな:2011/02/23(水) 18 38 38.03 ID IOHacTdW0 28 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2011/02/23(水) 17 55 45.58 ID 0L3XQ0Of0 [PC] このドメインサーチでadminiにZak Islamつーのが出るんだが これ叩くとなんか出ないかな ----------- (略) 34 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2011/02/23(水) 18 08 45.01 ID 6dZLFAQf0 [PC] 28 ググると 海外ゲーム情報サイト「PlayStation LifeStyle」のライター・Zak Islam氏 というのが引っかかるね 44 名前:名無しさん必死だな:2011/02/23(水) 18 17 12.01 ID 0L3XQ0Of0 PlayStation LifeStyleってKZ3のメタスコア100出したとこだなw http //www.metacritic.com/game/playstation-3/killzone-3/critic-reviews
https://w.atwiki.jp/sitescript/pages/291.html
BeeJP.Net BeeJP.Net http //beejp.net/ Free DVD s, Adult Movies, XXX Movies, Porn Videos, Sex Movies 旧サイト、SexVidX.com http //sexvidx.tv/ は、リダイレクトされます。 旧URL http //javon.tv/ は、Jadult.Netへリダイレクトされます。 旧URL http //sexvidx.com/ は、リダイレクトされます。 http //javclub.net/ は、リダイレクトされます。(以前は、Jadult.Netへリダイレクトされていました) スクリプトファイル名は、sexvidx.site.js のままです。 スクリプトはすぐに使えなくなるかもしれません。 取得できない動画があるかもしれません(取りこぼしがあるはずです)。 スクリプトをインストールversion 0.4.3 2017.06.01 up version 0.3 より、インストール済みの他のサイトスクリプトを取り込んで利用することがあります(インクルード)。動画配信元 DivxStage divxstage.site.js 動画配信元 FlashX.tv flashxtv.site.js 動画配信元 VideoWeed videoweed.site.js 動画配信元 XVIDEOS.COM xvideos.site.js 動画配信元 xHamster xHamster.site.js 動画配信元 Redtube RedTube.site.js 動画配信元 hardsextube hardsextube.site.js 動画配信元 Filezy filezy.site.js 動画配信元 Magnovideo.com magnovideo.site.js 動画配信元 Faststream.in faststreamin.site.js 動画配信元 VideoMega.tv videomegatv.site.js 動画配信元 NowVideo nowvideoch.site.js 動画配信元 JunkyVideo junkyvideo.site.js 動画配信元 STREAMIN.TO streaminto.site.js 動画配信元 PLAYED.TO playedto.site.js 動画配信元 VideoWood.tv videowoodtv.site.js 動画配信元 VK vkcom.site.js 動画配信元 UserPorn userporn.site.js (たぶん取得できません) 動画配信元 CloudTime cloudtimeto.site.js 動画配信元 openload openloadio.site.js 動画配信元 NETU.TV netutv.site.js(動画の取得はできません) 動画配信元 BitPorno bitporno.site.js 必要ならばあらかじめインストールしておいてください。 このサイトは、独自の動画サーバを持たず、他サイトの動画を借りてきて表示しているようです。こうしたサイトの場合は、スクリプトで対応するには限界があります。 動画配信元(寄生先)がわかる場合は、そちらをCraving Explorer で新たに開きなおしてからダウンロードしたほうが確実です。 取得できない動画があるかもしれません(かなりの数の取りこぼしが出るはずです)。そんなのでもいいよ、という方のみお使いください。 こちらの記事などご参考になさり、「ピックアップ」型のアプリケーション導入などもご検討ください。 修正情報 version 0.1 2011.11.28 up version 0.1.1 2011.12.20 up動画配信元 UserPorn の仕様変更に対応。 version 0.1.2 2011.12.26 up動画配信元 UserPorn の仕様変更に対応。 動画配信元 Cum.com(MegaPorn) の仕様変更に対応。 version 0.1.3 2012.02.13 up動画配信元 AsianMoviePass スクリプトを修正。 version 0.2 2013.06.22 up配信元URLのencryptに対応。 対応する配信元を入れ替え。 サイト仕様変更に伴い大幅に書き替え。 version 0.3 2013.12.02 up必要に応じて、他のサイトスクリプトをインクルードするようにした。 対応する配信元を入れ替え。 version 0.4 2014.12.09 upドメイン名変更に対応。 埋め込みコードの拾い方を修正。 動画配信元の入れ替え、など。 version 0.4.1 2015.06.10 upドメイン名変更に対応。 埋め込みコードの拾い方を修正。 動画配信元cloudtimeを追加。 version 0.4.2 2016.12.23 upドメイン名変更に対応。 埋め込みコードの拾い方を修正。 type jadultを追加。 他、細かい修正。 version 0.4.3 2017.06.01 up動画配信元BitPornoを追加。 .setupコード内、sourcesコードの拾い方を修正。 google drive 403の場合の対応。他。 補足情報 類似のサイト。 Jadult.Net ダウンロードできるようになりませんか -- 名無しさん (2013-03-21 12 39 59) ダウンロードができません(´・ω・`) -- 名無しさん (2014-12-07 11 28 34) 全ての動画がダウンロード出来ません。 -- 名無しさん (2015-04-06 03 05 39) DL出来ません、対応宜しくお願いします。 -- 名無しさん (2015-06-10 08 51 19) Scene1でしかDL出来なくなりました。 対応を宜しくお願いします m(__)m -- 名無しさん (2015-08-10 00 24 58) ダウンロード出来なくなることが多くなった気がします。対応お願い致します。 -- 名無し (2017-12-28 13 05 55) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/spellbreakjapan/pages/68.html
Whispers from the Vault - Release 25 s patch notes! OFFICIAL Hey Breakers! パッチノート和訳 Release 25に戻る Release 25 is almost upon us, so let s check out the patch notes! Note This patch is NOT live yet, but should be coming in the next few days. If you want to sign up for the Spellbreak Closed Alpha, you can do so here https //playspellbreak.com NEW FEATURES Players can now choose which slot a gauntlet is equipped to when picking them up. If you tap the pickup key, it works like it does currently, but if you hold the pickup key down, you can press your left or right mouse button to choose if it should go into your left or right hand. Players now leave brief run trails behind them as they run and jump. They re disabled while standing still and more subtle while crouching. This is a WIP and we re curious to hear what y all think. QUALITY OF LIFE Revamped the drop system We ve focused a lot on making the drop easier to use, both when playing by yourself and when playing with friends. Players/teams now have a randomly assigned default drop portal that, if no other portal is selected, they will spawn through at the end of the countdown. Increased portal selection time from 10s to 20s. If you re playing with a squad, the first player to select a new drop portal shifts the selection for the entire squad; subsequent selections from any player will not shift the selection for the entire squad but for that player alone. This allows a drop leader to select the default for their squad while giving individual players the agency to go elsewhere if they so desire. Squadmates dropping through the same portal now spawn close together. Movement locking has been removed from the end of the drop, so players have increased movement control. No more overshooting a landing! Continued iteration on the player info UI and HUD and moved the health and armor bar to the top left of the screen and added more information, including selected classes, badge, and party identifier while playing in squads. This is ongoing... more updates coming soon! Added a separate mouse sensitivity scale slider for when you re zoomed in. This was a big community request... RejoICE! Adjusted camera position and increased field of view from 85 while standing and 90 while moving to 103 across the board. Another oft-heard community request. You can now see way more of the battlefield and your surroundings. BALANCE CHANGES Movement Reduced base sprint forward speed by 10% (from 6.75m/s to 6.075m/s) Don t panic! Keep reading... Armor Reduced starting max armor to 20 from 75. Again, don t panic and keep reading... Fixed the longstanding "bug" where if you had high max armor and swapped to a belt without high max armor and then swapped back, your armor would be lost. You should no longer lose that armor when swapping between belts with different max armor values. Some good quality of life here. Items We ve overhauled nearly every item (amulet, belt, boots) in the game! They ve been streamlined, standardized, in many cases re-stat d and renamed, powercreeped, and more. We wanted items to remain powerful but provide more "good" choices while reducing bad choices and treasure system bloat. Items should provide base functionality so tradeoffs or upgrade potentials between different items are more clear. (As an incidental, the treasure system has been "flattened" so higher rarity items will no longer be more common than a lower rarity item in absolute terms.) For each slot, there s a single common and a single uncommon item and then two more items per slot per rarity, which means there are now only eight items per slot. This is definitely a reduction! A lot of the items that were retired were very underused or very niche and while there s an argument to be made for items like this to have value, we wanted to try the game without them and reserve their effects for possible exploration down the line. Let s go through all of the items! Amulets All amulets now increase your maximum mana, scaled by their rarity. No matter what amulet you equip, it increase your maximum mana, allowing you to cast more spells and have improved mana regeneration. Common Amulet - Max Mana +15 Uncommon Amulet - Max Mana +30 Rare Amulet of the Wanderer - Cast Speed +20%, Max Mana +45 Rare Amulet of the Berserker - Sorcery Cooldown -35%, Max Mana +45 Epic Amulet of the Slayer - Spell Damage +15%, Max Mana +60 Epic Amulet of the Survivor - Drain Health 25%, Max Mana +60 Legendary Amulet of the Scribe - On Rune Use Refresh Sorceries, Cooldown 5s, Max Mana +75 Legendary Amulet of the Behemoth - Spell Damage +10%, Cast Speed +15%, Max Mana +75 Belts All belts now increase your maximum armor, scaled by their rarity. No matter what belt you equip, it increase your maximum armor. This is why we lowered the starting max armor. Also note the armor scaling slows down as rarity increases, allowing players at different rarity tiers to be on more equal footing. Common Belt - Max Armor +20 Uncommon Belt - Max Armor +40 Rare Belt of the Slayer - Rune Cooldown Speed +20%, Max Armor +55 Rare Belt of the Wanderer - Max Rune Charges +1, Max Armor +55 Epic Belt of the Scribe - On Rune Use Damage Resistance +95% (1s), Cooldown 5s, Max Armor +65 Epic Belt of the Survivor -Damage Resistance +20%, Max Armor +65 Legendary Belt of the Behemoth - Damage Resistance +10%, Max Rune Charges +1, Max Armor +70 Legendary Belt of the Berserker - Max Rune Charges +2, Rune Cooldown Speed +20%, Max Armor +70 Boots All boots now increase your maximum run speed, scaled by their rarity. No matter what boots you equip, they increase your maximum run speed. Sorry for the panic above around max sprint speed! While now your sprint speed with the fastest boots is slower than previous patches, you can more consistently move faster with any boots instead of having to make that tradeoff. Common Boots - Run Speed +5% Uncommon Boots - Run Speed +10% Rare Boots of the Scribe - On Rune Use Run Speed +35% (5s), Run Speed +15% Rare Boots of the Berserker - Immune Shock, On Lightning Damage Taken Run Speed +40% (5s), Run Speed +15% Epic Boots of the Survivor - On Crouch (1s) Invisibility, Run Speed +20% Epic Boots of the Behemoth - Immune Shock, Toxic Puddles, Ice Patches, Run Speed +20% Legendary Boots of the Slayer - Triple Jump, Max Jump +25%, Run Speed +25% Legendary Boots of the Wanderer - Invisibility (5s) every 10s, Run Speed +25% OPTIMIZATIONS We ve spent a considerable amount of time on performance this patch and have seen some big improvements across the board in FPS, hitching, memory usage, and more. While there s still more work to be done, you should have much better performance in this patch! Significant performance optimizations, especially for lower-end CPUs. New mesh drawing pipeline batches multiple meshes into one draw call, reducing CPU overhead when submitting commands to GPU. Improved batching when rendering shadows and depth maps. Depth prepass of large structures reduces GPU usage in heavily occluded areas. More granular sublevel streaming reduces the total number of primitives in the scene. Reduced framerate hitches, especially in dense areas of the map like Fort Halcyon. Fixed a stall when streaming in a new sublevel where the textures haven’t finished streaming in yet before the level becomes visible. Fixed some garbage collector stalls when streaming in new levels. More granular sublevel streaming to amortize loading costs over time. Reduced memory usage. Optimizations to geometry complexity and texture sizes. Fixed a bug in the netcode that would cause rubber-banding when running at very high framerates. If you previously had to cap your framerate to prevent weird blipping and rubberbanding, that should be fixed now! Time to uncap those framerates! VISUAL AND AUDIO CHANGES Numerous skills have VFX associated with them to better communicate who’s buffed or debuffed. These are very much a WIP! Visual polish and minor bug fixes on the Bug Hunter and Patchwork skins Updated VFX for the drop landing Various UI improvements to make exile, circle, level up, and team alerts more informative and consistent for players New revive animation Removed the "grunt" sound when being hit hard UGNH MAP CHANGES There are no map changes in this release. Look forward to a whole bunch in the next release! BUG FIXES Players can no longer change internal engine configuration by editing their engine .ini files. This is only engine properties such as rendering parameters and not game-settings for keybindings, sensitivity, etc. This was done due to some easily editable options that gave players certain advantages. Further work around this is on-going. You can still edit GameUserSettings.ini as before. Fixed a bug that prevented the damage overlay vfx on the character from working after the player had been invisible Spectating players can no longer bring up the emote radial Potions and armor shards no longer become invisible when the player crouches Brand new players will be assigned a random character skin upon login if they don t select one Fixed a bug that was sometimes preventing players from selecting some game modes when switching between server regions Fixed a bug that prevented players from selecting an emote to play while the build or inventory menus were open Fixed a host of map related bugs reported by the community パッチノート和訳 Release 25に戻る
https://w.atwiki.jp/220yearsafterlove/pages/65.html
http //20yearsafterlove.blog111.fc2.com/
https://w.atwiki.jp/220yearsafterlove/pages/64.html
http //20yearsafterlove.blog111.fc2.com/
https://w.atwiki.jp/englishlanguage/pages/780.html
COM... Comfort, Anne Wistar. 1933. "Some Peculiarities of Quaker English". American Speech 8(1) 12-14. Comrie, B. 1985. Tense. Cambridge Cambridge University Press. Comrie, Bernard Edward L. Keenan. 1979. "Noun Phrase Accessibility Revisited". Language 55 649-664.
https://w.atwiki.jp/gyakusai/pages/155.html
Ace Attorney Investigations Miles Edgeworth Preview for the Nintendo DS from 1UP.comhttp //www.1up.com/do/previewPage?cId=3177783 p=39 sec=PREVIEWS 02/02/2010 1UP Mr. Eshiro, you re the producer on Ace Attorney Investigations, but could you tell us a little more about your role in the game s development?1UP:江城さんは逆転検事のプロデューサーですが、もうちょっとこのゲームでの役割について教えてください。Motohide Eshiro I started as co-producer on the second and third Ace Attorney games, but this is my first time in the series as full producer. Mostly, I look over the overall product schedule and budget. I make sure everything s coming in on time -- things like that.江城元秀:逆転裁判との関わりは、DS版逆転裁判2と3の共同プロデューサーとしての役割が始まりですが、これはプロデューサーとしての初めての仕事でもありました。大まかには、私は全てのスケジュールと予算・経費を統括します。全てが予定通りに動くかを確認します。Another big part of my job is focusing on the overall quality of the game. While the director focuses on specific aspects -- fine-tuning the small details -- my job is more to look at the big picture. To make sure that everything fits in well with whole concept. I look at it like the average user and ask myself, Will the player enjoy this? 他の大きな仕事としては、ゲームの全ての質に焦点を当てています。ディレクターがある局面――細かい部分の微調整――に集中している時、私の仕事は全体を見ることです。全ての事象が、全体と調和しているかの確認です。私は1ユーザーとしてゲームを見て、私自身に確認します。「プレイヤーはこれを楽しいと思うだろうか?」And of course, doing promotion for the game, like traveling abroad to give interviews.そしてもちろん、ゲームの宣伝もします。海外に出向いてインタビューを受けたり。1UP Your current position sounds very different from your previous role as director on Shadow of Rome and Onimusha...1UP:あなたの現在の仕事は、以前のSHADOW OF ROMEや鬼武者のディレクターとしての役割とずいぶん異なるようですが。ME Yeah, Ace Attorney is a very different type of game, but I really wasn t thinking of it as something completely different. During my school days, I used to play a lot of PC-based text adventures. I really loved those back then, and I ve always been a huge fan of adventure games.江城:ええ、逆転裁判はゲームとしては異なるタイプですが、私は完全に異なるものとは思っていません。私は学生時代、PCでテキストアドベンチャーを多くプレイしたものです。私はそういうゲームが好きで、アドベンチャーゲームの大ファンでした。When I was a director, I was able to make action games like Onimusha and Shadow of Rome, but I just didn t have the opportunity to make my own adventure game. But when I switched roles to producer on Ace Attorney, I finally got the chance to make the types of games I loved playing when I was younger.私はディレクターとして、アクションゲームの鬼武者とSHADOW OF ROMEを制作しましたが、アドベンチャーゲームを創る機会はありませんでした。しかし逆転裁判のプロデューサーになって、とうとうアドベンチャーゲームの制作に関われることになったのです。1UP Do you think your time working with such action heavy games has changed the way you approached Ace Attorney Investigations?1UP:そのようなアクションゲームの仕事を制作していた時から比べ、逆転検事へのアプローチには変化がありましたか?ME Definitely, there s been some influence. Of course, in text-based games there s always some level of interactivity. But working in action games, I had firsthand experience in how to lay out a scene. For example, if you ve got a character moving somewhere, the background has to scroll and move smoothly.江城:確かに、少しは影響がありました、もちろん、テキストベースのゲームでは、常にそれなりの会話があります。しかしアクションゲームの制作では、私はシーン毎のレイアウトをどうするかといったことを経験しました。例えば、キャラクターをどこかに動かす時、背景はなめらかにスクロールしなければなりません。I think I was able to transfer some of that experience into Ace Attorney Investigations. When you move Edgeworth around, you re not going to run into weird scrolling issues; you re not going to see awkward movements, or things like that, and I attribute that to my action game experience.そういった経験を、逆転検事に生かすことができたと思います。あなたがプレイした時、御剣を動かしても妙なスクロールを見たり、ぎこちない動きを見たりすることはないでしょう。そういったことは、アクションゲームの制作による経験からだと考えています。1UP Speaking of adventure games, over the past few years in America, we ve seen a bit of a revival of that genre with games like Sam Max and Monkey Island. Do those come to Japan at all?1UP:アドベンチャーゲームについてですが、アメリカでは過去、Sam MaxやMonkey Islandのようなゲームがリバイバルしています。日本ではどうですか?ME I don t think they do. But when I think about PC adventure games, I think about the really old titles. Of course, Myst was a popular title everywhere, but I really enjoyed Mystery House. I can t think of other specific titles right at the moment, but just really old games, or games like Portopia, which never came out outside Japan. I really haven t tried out any recent adventure games. Even in Japan, they ve never remade some of my favorite titles, like Snatcher.江城:日本ではなかったと思います。しかし、私がPCのアドベンチャーゲームについて考える時、私は本当に古いタイトルについて思いを巡らせます。もちろん、Mystは有名ですが、私はMystery Houseが楽しかった。他の具体的なタイトルは思い出せないけれど、日本以外では発売されなかったポートピア連続殺人事件が好きです。私は最近のアドベンチャーゲームはプレイしていません。日本でさえ、スナッチャーのような私の好きなゲームのいくつかはリメイクされていません。With Mystery House, that was a game I played when I was still in college -- but it only came out in English. I didn t immediately understand half of what was written; maybe just a word like take, and then I d have to look up the rest to understand what I was able to take. So I d play along with a dictionary; it was almost like studying, but a lot more fun.Mystery Houseは、私が大学生のころにプレイしたゲームでした――しかし英語版しかありませんでした。私は書いてあることの半分も理解できませんでした。「take」というワードがあっても、何が取得できるのか、調べなくてはなりませんでした。そのため、私は辞書を片手にプレイしていました、それはまるで勉強みたいでしたが、楽しみでもありました。But Portopia is a game that s really stuck with me over the years. Are you ok with spoilers?しかし、ポートピア連続殺人事件は長年楽しく遊べたゲームです。ネタバレは大丈夫?1UP I think the game s old enough that that s ok.1UP:昔のゲームだから大丈夫。ME Well, the detective that you work with, the big twist at the end is that he s the criminal. You re supposed to be working closely with this guy, and you don t find out till much later that he s actually the one behind it all. And that highlights one of the most important aspects of adventure and text games for me the turnaround point.江城:じゃあ‥‥一緒に行動する刑事が犯人という、ものすごい結末なんです。彼とずっと一緒に行動していくんですが、最後の最後にならないと真相はわかりません。テキストアドベンチャーゲームにおいて最も重要なことのひとつ、転換点を私に見せてくれたのです。In the Ace Attorney series you always have these surprising twists, sometimes two or three times in one case. You just never know what to expect. That s what keeps adventure games interesting for me.逆転シリーズにおいては、1つの事件の中で、2つや3つのこういった驚くべき逆転劇を見ることになります。そしてあなたは何が起こるか全く解らない。それが私にとって、アドベンチャーゲームの面白さです。1UP It s obviously a very different type of game, but another popular adventure game I m sure you ve spent some time with is Professor Layton.1UP:明らかに異なるタイプのゲームですが、もうひとつの有名なアドベンチャーゲームとしてレイトン教授があります。ME Yeah, I played the very first one. And, you re probably aware that the puzzles themselves are based on a much older book series in Japan called Mental Gymnastics. I never found just doing the puzzles themselves all that engaging, but I m just amazed that they were able to fit them into this story and make it interesting. It s good that it brings these types of puzzles to a wider audience.江城:ええ、第1作目はプレイしました。そして、パズル自体は思考型パズルと日本で呼ばれているものに似ていることにおそらく気がついたでしょう。私はパズル自体にはさほど興味がありませんでしたが、それをストーリーにうまく組み込んで面白くしていることに驚きました。多くの人々にこの種のパズルを体験してもらうことは良いことです。1UP Obviously, he s in the title, so Miles Edgeworth is this game s central character. After bringing in a new protagonist for the previous game, Apollo Justice, what made you decide to bring back this character as opposed to using someone new?1UP:タイトル(Ace Attorney Investigations Miles Edgeworth)通り、御剣怜侍がこのゲームの主役であることは明白です。前作で新主人公(王泥喜)を登場させたのに、他のキャラクターに戻すことを決めたのは?ME Well, we wanted to make a new game with new skills like logic and deduction, things like that. But we took a look at the character rankings in Japan and, next to Phoenix Wright, the next most popular character was Edgeworth. He s really quite popular, and so we thought that made him a good choice as the central character for this game.江城:私たちは論理と推論に基づく新しいゲームを創りたかったのです。日本での人気キャラクターを見ると、成歩堂の次に最も人気があるのは御剣でした。彼は本当に人気があります。そのため、このゲームでは、彼を主役にするのが良いと考えました。1UP Was there anything you and the team wanted to do with the game that you just weren t able to, because of time constraints or other technical hurdles?1UP:時間的制約や、技術的な問題で、あなたや開発チームができなかったことは?ME Actually, one of the things that the director and I had talked about was the Little Thief system. We d wanted to add a lot more features -- to make a bit more in-depth. But we just ran out of time and weren t able to integrate it as fully as we d wanted to. It s little more simplistic than we d originally envisioned, but that was just a problem with time.江城:実は、ディレクターと私が話し合っていたものの1つに、「ちょっとした泥棒システム」がありました。私たちはもっと多くの特徴を加えたかったのです――徹底的に。しかし、開発期間の問題で、完全にそれらを作ることができませんでした。元々私たちが想像していたものより多少安易ではありませんが、結局は時間の問題でした。1UP Is there anything you feel you ve learned from Ace Attorney Investigations that you ve been able to apply to your current project, Okamiden?1UP:逆転検事から学んだことが、あなたの今のプロジェクトである大神伝に生かされていますか?ME Well, I m also the producer on Okamiden, so the role itself is very similar. Ace Attorney was my first solo job as a producer, so a lot about learning games promotion, the timing of releasing information, keeping players interested. Various things like that about how to promote a game.江城:大神伝ではまたプロデューサーなので、役割そのものはとても似ています。逆転裁判は私の最初のソロでのプロデューサー活動で、ゲームのプロモーション、発売情報のタイミング、プレイヤーに興味をもってもらうことなど、様々なことを学びました。But a real learning moment came when we put together the first build of Investigations. We went around showing the game to the company, and we actually got a lot of negative reactions. So, we had to go back to the drawing board and do a lot of rethinking, redesigning, reconceptualizing.しかし、捜査方法の最初の構築をした時が、本当に学べた瞬間でした。私たちが会社にゲームを見せても、ネガティブな反応ばかりでした。私たちは制作に戻らなければならず、再考し、設計し直し、コンセプトを見直さなければなりませんでした。Talking with the director, we had to think about who Edgeworth is as a character. We realized that he s actually very logical. Originally the game was simply about visiting crime scenes and investigating, but when we instituted the Logic mechanic, that changed how the game plays completely.ディレクターと、御剣というキャラについて話し合いました。私たちは、彼が非常に論理的であると考えました。当初、ゲームは単に犯行現場を訪れ、調査するだけでした。しかし、ロジックシステムを考え出した時、ゲームの方向性は変わりました。1UP Did you ever consider brining the series over to another platform besides DS?1UP:シリーズをDS以外で発売することについては?ME From the beginning, we knew this would be a DS game. The previous games were all on DS, and there s just a natural flow to continue with DS. We never really considered trying it on any other system.江城:最初から、DSのゲームを創ることを考えていました。前作までは全てDSだったので、それが自然な流れでした。私たちは他のハードでの発売を全く考えませんでした。1UP Have you felt limited at all by the DS? With Nintendo iterating on its handheld so frequently, is there any functionality that you wish it would add to the system that you think would be great to use in a game?1UP:DSによって制限されることはありませんでしたか? 任天堂はしばしば携帯ゲーム機を出していますが、ゲームに使うためのシステムを加えて欲しいと思うことは?ME I m really not the type of person to think, Oh, I wish they had this, I wish they had that. I look at it realistically, I look at the specs. Then I think, What can we do with this? What kind of fun game can we create to take advantage of this machine the most? 江城:私は「これがあればいいのに、あれがあればいいのに」というタイプではありません。スペックを見て、考えます。「これをどうできるだろうか? このハードでどんな楽しいゲームを作れるだろうか?」I guess it goes back to my roots as a programmer, but I really would just want the system to have more memory, maybe a better video card. Stuff like that. Something so we can make the best looking game possible. It s not the most wishful thinking perhaps, but that s the way I look at it.私は、それがプログラマーとしての私のルーツに戻ると思います。ただ、より多くの容量、良いビデオカードがあれば良いとは思います。より良いものを作るために。1UP Going back to your roots, you ve held so many different positions in the industry, are there any moments in particular that stand out for you? What roles did you most enjoy?1UP:ゲーム業界で色々と異なるポジションを体験してきて、特に卓越していることは? どんな仕事が楽しかったですか?ME Starting out as a programmer for Capcom, it really was fun to be able to realize a planner s vision. A planner would come up to me and say, Here are the game s rules, or, Here are the designs. And it would be up to me to put it together and make it appear on the screen. That was really great, to immediately see these ideas take fruit and know that you re the one who brought these ideas to life.江城:カプコンではプログラマーとしてスタートして、それにはプランナーとしての展望を認識できる楽しさがありました。プランナーは「これがゲームのルールだ」とか、「これがデザインだ」と言ってきます。それらをまとめるのは私次第で、ディスプレイに映し出すことができます。それは面白いことでした。As a director, it s tough to be head of a team because you then take on responsibility for everything that the team does and all the decisions. If you decide to take the game in one direction instead of another, you have to live with those consequences. It s heavy and hard, but it s also good because you have a lot more influence over the game; you can put in things you want to put in. Of course it s not 100% about what you want. It s also about listening to the ideas and opinions of your team and being able to take all those ideas and make it into one solid game. Having everything come together, the realization of those things makes it all worth it.ディレクターとしては、チームの全ての責任と決定を引き受けるので、大変なことです。もしゲームの方向性を変えるなら、その結果に耐えなくてはなりません。それは重く、厳しいです。しかし、それはまた、ゲームに良い影響を与えることにもなります。もちろん、期待していたことの100%がかなうわけではないのですが。それはまた、チームの考えや意見を聞いて、決定し、ひとつの凄いゲームが出来ることでもあります。これらの実現は素晴らしい価値があります。Being a producer is a double-edged sword. It s hard, but it s a very enjoyable at the same time. You get to stand in a different position from the director, and you get to watch a game grow from the first drafts to the very end. It s interesting to be able to manage and oversee everything in that respect. And being able to promote the game, getting out to the various media outlets is a lot of fun too. Learning how to excite people about your particular title. It s trying, but very compelling at the same time.プロデューサーであることは、諸刃の剣です。大変でもあり、楽しくもあります。ディレクターとは異なる立ち位置になり、ゲームが最初の草案から、完成まで成長していくのを見ていくことになります。その点で、全てを管理し、監督していくことは面白いです。そして、ゲームの広告や、色々なメディアに出演することは、楽しみでもあります。自分の作っているものを人々に喜んでもらう方法を学ぶこと。それは挑戦的で、同時に魅力的でもあります。1UP I know you don t control marketing in America directly, but the Ace Attorney series in particular has always had wonderful pre-order bonueses for Japan in the past. But when those same games come Stateside, it s usually without as much fanfare and with just the standalone software. Since you ve been working on the past few titles directly, how do you think the company s approach has changed with each title?1UP:私はあなたがアメリカで直接販売管理をしないということは知っていますが、逆転シリーズは過去、日本で素晴らしい予約特典がありました。しかしアメリカではそれがありません。過去直接少しのタイトルに関わり、あなたは、会社がどのように各ゲームの広告方法を変更したのだと思いますか?ME We ve definitely made some changes in how we promote things overseas versus in Japan. For example, in Japan we focus mainly on interviews with the regular press outlets like Famitsu. But in the West, we ve found going directly to the community has been very important. For Ace Attorney, we recently did a live Q A over the Capcom UStream page. It s something that s always changing, and we definitely don t have the perfect formula right now, but we re always listening to the community.江城:確かに、私たちが日本で発売したものを海外で宣伝する場合、多少方法が変わりました。例えば、日本では、宣伝するには私たちはファミ通のようなプレスの発表で、主にインタビューに集中しています。しかし海外では、私たちは、直接コミュニティで呼びかけることが重要であることがわかりました。逆転シリーズのために、私たちはカプコンのUStreamでQ Aをライブで行いました。常に色々なことが変化しています。今私たちは完全な方法というものを持ちませんが、常にコミュニティを開いています。1UP Do you think there are any particular differences between fans of the Ace Attorney series in the East and the West?1UP:日本と海外では、ファンに違いがあると思いますか?ME Actually, I went to ComicCon last year, and it was really great to see so many of our American fans in person. I don t think there s a difference between the two, or between any other countries in that respect; everyone who enjoys the games seems to enjoy them for the same reasons.江城:去年ComicConに行って、直接アメリカのファンに会えたことは、とても素晴らしいことでした。私は、国の間で違いがあるとは思いません。誰もが、同じ理由でゲームを楽しんでいるのです。1UP Well, thank you so much for taking the time to come out and talk with us. We know a lot of fans out there are eagerly awaiting the next game s release later this month.1UP:ありがとうございました。海外ファンは、今月の発売を熱心に待っています。ME Thank you very much.江城:ありがとう。 ▲ページ上へ▲
https://w.atwiki.jp/twitterhardcorewiki/pages/32.html
名前: リベンジ TwitterID: http //twitter.com/revenge_8492 良く回すハードコアジャンル: Frenchcore,Terrorcore,Speedcore その他コメント 兵庫県は神戸在住。 ハードコアテクノサウンドの認知度を上げるべく 07年6月、自身のミックス「ギガデリ好きなやつちょっとこい」の公開を皮切りに ニコニコ動画へと数々のハードコアミックスを投下していく。 じわり効果を上げ、着々と新規のハードコアリスナー増やしていく。 09年2月、Frenchcoreを中心にDJ活動開始。 現在は#includeのレジデントを務める。 BPMは軽く200を超える高速のサウンドを武器に、フロアを阿鼻叫喚の地獄に落とし入れる。 デモミックスはこちら!(09年7月25日更新版 ブッキング・プリーズ! http //www.megaupload.com/?d=8LXP90PO ニコニコ動画にアップしたもの http //www.nicovideo.jp/mylist/50013/2302487 過去パーティーのセットリストをこっそり http //mixi.jp/view_diary.pl?id=1331900127 owner_id=10931712 (mixiより引用)